Valmis käännös on saatettava myös kieliopillisesti moitteettomaan muotoon. Oikoluvulla voidaan tarkistaa myös esim. akateemiset artikkelit, kirjaluonnokset ja markkinointitekstit kieliopillisesti.
On haasteellista kirjoittaa tehokkaita markkinointiviestejä ja tuotekuvauksia, vaikka kyseessä olisi oma äidinkieli. Yhtä vaikeaa on tehdä niistä tehokkaita käännöksiä.
Virheitä vilisevät käyttöohjeet saattavat synnyttää mielikuvan myös epäluotettavasta tuotteesta.
Hyvä käännös ratkaisee tuotteenne kansainvälistymisessä.
Auktorisoidulla kääntämisellä tarkoitetaan, että alkuperäisestä tehty käännös on virallisesti ja laillisesti pätevä ja auktorisoitu kääntäjä vahvistaa sen pätevyyden varustamalla käännöksen auktorisoidun kääntäjän leimalla.